Leeds, United Kingdom

Arabic and English Translation

Master's
Language: EnglishStudies in English
Subject area: languages
Qualification: MA
Kind of studies: full-time studies, part-time studies
Master of Arts (MA)
University website: www.leeds.ac.uk
Arabic
Arabic (Arabic: العَرَبِيَّة‎) al-ʻarabiyyah [ʔalʕaraˈbijːah] ( listen) or (Arabic: عَرَبِيّ‎) ʻarabī [ˈʕarabiː] ( listen) or [ʕaraˈbij]) is a Central Semitic language that first emerged in Iron Age northwestern Arabia and is now the lingua franca of the Arab world. It is named after the Arabs, a term initially used to describe peoples living from Mesopotamia in the east to the Anti-Lebanon mountains in the west, in northwestern Arabia, and in the Sinai peninsula. Arabic is classified as a macrolanguage comprising 30 modern varieties, including its standard form (Modern Standard Arabic).
English
English usually refers to:
Translation
Translation is the communication of the meaning of a source-language text by means of an equivalent target-language text. The English language draws a terminological distinction (not all languages do) between translating (a written text) and interpreting (oral or sign-language communication between users of different languages); under this distinction, translation can begin only after the appearance of writing within a language community.
Translation
Translation is at best an echo.
George Borrow, Lavengro (1851), Ch. 25, p. 151.
Translation
No man is capable of translating poetry, who, besides a genius to that art, is not a master both of his author's language and of his own; nor must we understand the language only of the poet, but his particular turn of thoughts and expression, which are the characters that distinguish, and as it were individuate him from all other writers. When we are come thus far it is time to look into ourselves, to conform our genius to his, to give his thought either the same turn, if our tongue will bear it, or, if not, to vary but the dress, not to alter or destroy the substance.
John Dryden, Preface to Ovid's Epistles (1680).
Translation
Translators are the shadow heroes of literature, the often forgotten instruments that make it possible for different cultures to talk to one another, who have enabled us to understand that we all, from every part of the world, live in one world.
Paul Auster, To be translated or not to be: PEN / IRL report on the international situation of literary translation, Preface (2011).
Privacy Policy